Come faremo per le donne dei superstiti, perché abbiamo giurato per il Signore di non dar loro in moglie nessuna delle nostre figlie?
How shall we provide wives for those who remain, since we have sworn by Yahweh that we will not give them of our daughters to wives?"
Di' a sua maestà che abbiamo giurato di non trastullarci con le donne finché i suoi nemici non saranno sconfitti.
Thank His Majesty but tell him we've also taken a vow... not to dally with females till all his enemies are vanquished.
lo e Solo Joan abbiamo giurato di andare a Kadir insieme.
We swore an oath, Just-Joan and I. We go to Kadir.
Abbiamo giurato fedeltà, e messo le nostre vite nelle vostre mani, capo.
We've sworn allegiance and put our lives into your hands, boss.
Ecco perche' tra tirocinanti abbiamo giurato di non prendersi mai in giro per quello che dobbiamo fare.
There's an oath among interns never to make fun of each other for doing the things we have to do.
Ma abbiamo giurato di servire il padrone del Tesoro.
But we swore to serve the master of the precious.
Abbiamo giurato fedeltà al Messico con la Costitue'ione Federale del 18e'4.
We swore allegiance to Mexico under the Federalist Constitution of 1 824.
Perchè abbiamo giurato di dirci sempre la verità.
Because we said we'd always tell each other the truth.
Non abbiamo giurato.....di essere scudo e spada del partito?
You remember the oath we took?
Abbiamo giurato di essere fedeli al Parlamento irlandese del '19 e questo trattato calpesta quel giuramento, lo insulta.
Each one of us swore an oath of allegiance to the Irish Parliament of 1919. This treaty flies in the face of it.
Lei, io e Jonas, abbiamo giurato tutti.
You, me, and jonas, we all swore to that.
Una volta io e Hank ci scolammo quattro bottiglie di Cherry MadDog ed abbiamo giurato che se uno di noi 2 fosse stato arrestato, l'altro l'avrebbe aiutato ad evadere.
One time me and Hank polished off four bottles of Cherry Mad Dog and swore to each other that if one of us ever got put away for hard time, the other one would break 'em out.
Il giorno del nostro matrimonio abbiamo giurato di dirci tutto.
We made a vow on our wedding day that we would tell each other everything.
Abbiamo giurato la nostra fedelta' a Lord Rahl.
We swear our allegiance to Lord Rahl.
Abbiamo giurato fedelta' a re Stannis.
We're both sworn to King Stannis.
Una città che abbiamo giurato di proteggere.
A city we are sworn to protect.
Louis, dopo esser rimasti soli, abbiamo giurato che avremmo dedicato ogni goccia di sangue, sudore e lacrime a questo posto.
Louis, after the partners left, we swore we were gonna dedicate every ounce of blood, sweat, and tears we had to this place.
Ma entrambi abbiamo giurato lealtà e protezione.
But we both swore an oath of loyalty and protection.
Come faremo per le donne dei superstiti, perché abbiamo giurato per il Signore di non dar loro in moglie nessuna delle nostre figlie?.
How shall we do for wives for those who remain, seeing we have sworn by Yahweh that we will not give them of our daughters to wives?
Abbiamo giurato... di servire il Re e il suo regno.
We are sworn to serve the King and the realm.
Ricordi cos'abbiamo giurato l'uno all'altra... il giorno in cui abbiamo lasciato New Orleans?
You remember what we pledged to each other the day we traveled out from New Orleans?
Abbiamo giurato di proteggere i regni degli uomini.
We're pledged to guard the realms of men.
Abbiamo giurato che sarebbe rimasto anonimo, signore.
We swore he would remain nameless, sir.
Pensieri personali a parte, abbiamo giurato di difendere la legge.
Personal thoughts aside, we are sworn to uphold the law.
Dobbiamo tornare a Haven e fare cio' che sappiamo fare meglio, cio' che abbiamo giurato a Garland Wuornos che avremmo fatto... proteggere Haven!
We need to get back to haven and do what we do best, What we swore to garland wuornos we'd do-- Protect haven.
Il mio cliente, basandoci solamente sulla santita' della legge che abbiamo giurato di sostenere, deve essere assolto da queste accuse.
My client, based purely on the sanctity of the law which we've all sworn an oath to uphold... must be acquitted of these charges.
Non mi hai dato il permesso e abbiamo giurato che era quella la condizione.
I never got your permission and we pinky-swore I wouldn't ask without it.
Abbiamo giurato... di essere lo SHIELD, uno scudo.
We took an oath... to be the shield.
E abbiamo giurato... che non sara' governato... da un'ostile bandiera di conquista, ma da una bandiera di liberta'... e pace.
And we have vowed... that we shall not see it governed... by a hostile flag of conquest... but by a banner of freedom and peace.
Abbiamo giurato di rendere forti i deboli riscattare gli oppressi e sconfiggere il male!
We've sworn an oath to make strong the weak, mend the broken, and vanquish evil!
E' una minaccia per tutto cio' che abbiamo giurato di proteggere.
She is a threat to everything we swore to protect.
Abbiamo giurato di non parlare mai piu' di quella storia, ricordi?
We promised we'd never bring up the Jenna thing again, remember?
Sei qui solo perche' abbiamo giurato ad Ilsa che non avresti oltrepassato il segno tornando ad essere una criminale!
The only reason you're here is because we swore to Ilsa that you wouldn't step across the line back into crime!
In parte sono stati uccisi dagli umani, gli altri li abbiamo uccisi noi e abbiamo giurato di non morderne mai piu' uno, per non trasmettergli il dono.
Some were killed by humans and the rest we killed them ourselves. We swore to never pass the gift to another male.
Tutti noi abbiamo giurato di onorare le stesse direttive.
We are all sworn to honor the same directives.
Abbiamo giurato di ostacolare la profezia del drago dell'eclisse.
We're sworn to obstruct the prophecy of the dragon eclipse.
Sapevamo che proteggerti sarebbe sempre stato pericoloso, ma abbiamo giurato di farlo, anche a costo delle nostre vite.
We knew protecting you would always be dangerous, but we vowed to do it, even if it cost us our lives.
Abbiamo giurato di prenderci cura di te.
We swore to look after you.
Possibile, ma noi monaci abbiamo giurato di resistere alla tentazione...
Quite possibly. But we monks have sworn an oath to resist the temptation of...
Abbiamo giurato: "la morte piuttosto che il disonore." Niente può cambiarlo.
We swore death before dishonor, nothing changes that.
Abbiamo giurato che avremmo visto insieme l'elefante.
We swore that we would see the elephant together.
Abbiamo giurato che se avesse preso anche solo una multa, gli avremmo tolto l'auto.
We sore that if he got even one ticket, we would take that car away from him.
Allora Giònata disse a Davide: «Và in pace, ora che noi due abbiamo giurato nel nome del Signore: il Signore sia con me e con te, con la mia discendenza e con la tua discendenza per sempre
And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.
0.86564302444458s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?